Englisch und Deutsch

Bernhard P.
Du darfst was neues fragen
fangerle
baby bonds??
Mina
Zitat:
fangerle hat am 02. November 2011 um 18:54 Uhr folgendes geschrieben:
devil in disguise ?


Ich denke ich bin dran?
habt doch das von Bernd erraten geschockt


Beteiligungsofferten?
Bernhard P.
paticipation of offer?
Mina
Hää??
Nun sind wir aber alle ein bischen durcheinander oder? großes Grinsen
Ick denke, ich sollte das von @fangerle ins Deutsche übersetzen?
Wenn da keiner aufpasst hmmm verwirrt

Oder wir fangen einfach nochmal von vorne an, ich denke das wir da durcheinander kommen mit dem Deutsch und dann Englisch usw. was sagt ihr denn?
Bernhard P.
Zitat:
fangerle hat am 02. November 2011 um 22:35 Uhr folgendes geschrieben:
baby bonds??


Oh Entschuldigung. Hast natürlich recht. geschockt

Also
baby bonds bitte ins Deutsche übersetzen!
Mina
Nun gut

evtl. Beteiligungsofferten?
@fangerle du müsstest sagen, ob dies stimmt.


Lg Ja
fangerle

baby bonds sind Schuldverschreibungen mit niedrigem Nennwert!!!


So! Jetzt komme ich dran und soll eine deutsche Redewendung ins Englische übersetzen lassen? Irgendwie hakelt etwas an diesem Spiel oder bin ich voll daneben? smile geschockt geschockt großes Grinsen großes Grinsen


..... ein Kindskopf sein!
Bernhard P.
a babyface?
fangerle
........... to be a peter pan!! Ja Ja Ja